Различия кириллических алфавитов славянских языков

Специфика принятых в разных славянских странах вариантов кириллицы порой вызывает определенные проблемы. Здесь приводятся основные отличия в алфавитах и произношении наиболее распространенных славянских языков.
06 Февраля, 2014

Специфика принятых в разных славянских странах вариантов кириллицы порой вызывает определенные проблемы. Здесь приводятся основные отличия в алфавитах и произношении наиболее распространенных славянских языков.

Г г — в русском, сербском, болгарском обозначает звук «г», в то время как в украинском – среднее между “г” и “х”.

Ґ ґ – есть только в украинском и читается как «г».

Ђ ђ — только в сербском и читается как «дж».

Е е — в украинском, сербском, болгарском как «э», в отличии от русского.

Є є – только в украинском читается как «е» (йотированная “э” либо смягчает предыдущий согласный).

И и — в русском, сербском, болгарском как «и», в украинском как «ы».

І і — только в украинском и произносится как «и».

Ї ї — только в украинском и произносится как «йи».

Й й — в русском, украинском, болгарском как «й», отсутствует в сербском.

J j – есть только в сербском и обозначает звук «й».

Љ љ – только в сербском, обозначает звук “ль” .

Њ њ – только в сербском читается как «нь».

О о — «o», во всех языках независимо от того, ударный слог или нет.

Ћ ћ – только в сербском мягкий звук «чь».

Ч ч – в русском, болгарском мягкий звук «ч», в украинском и сербском – твердый звук “ч”.

Џ џ – есть только в сербском и читается как «джь».

Щ щ — в болгарском как «шт» (тверже русского), в сербском его нет.

Ъ ъ – в болгарском читается как средний звук между «ы» и «a» в сербском этой буквы нет.

Ы ы – есть только в русском.

Ь ь – в русском и украинском смягчает предыдущий согласный, в болгарском встречается в комбинации с “о” и читается как “йо”, в сербском отсутствует.

Ю ю — в сербском отсутствует.

Я я – в сербском отсутствует.

К этому списку можно добавить несколько экзотических букв из менее распространенных языков, пользующихся кириллицей:

Ѓ ѓ – в македонском означает «дж»

Ќ ќ – также есть только в македонском и обозначает мягкий согласный, средний между “ть” и “чь”.

Ў ў – в белорусском средний звук между «у» и твердым “л”.

Остальные буквы имеют аналогичные правила чтения, как в русском языке.

Подобный принцип уникальных для того или иного языка букв был, среди прочего, использован редакторами нашего бюро переводов при создании определителя языка Guesser.

Добавить комментарий